Search results: Found 4

Listing 1 - 4 of 4
Sort by
Tracing Manuscripts in Time and Space through Paratexts

Authors: ---
Book Series: Studies in Manuscript Cultures ISSN: 2365-970X ISBN: 9783110479010 9783110477535 Year: Volume: 7 Pages: xii, 308 DOI: 10.1515/9783110479010 Language: English
Publisher: De Gruyter
Subject: Languages and Literatures
Added to DOAB on : 2017-01-25 14:56:10
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

As records of the link between a manuscript and the texts it contains, paratexts document many aspects of a manuscript’s life: production, transmission, usage, and reception. Comprehensive studies of paratexts are still rare in the field of manuscript studies, and the universal categories of time and space are used to create a common frame for research and comparisons. Contributions in this volume span over three continents and one millennium.

Keywords

Paratext --- Genette, Gérard

Le voyage excentrique : Jeux textuels et paratextuels dans l'anti-récit de voyage, 1760-1850

Author:
ISBN: 9791036200045 DOI: 10.4000/books.enseditions.9030 Language: French
Publisher: ENS Éditions
Subject: Languages and Literatures
Added to DOAB on : 2020-09-09 12:19:29
License: OpenEdition Licence for Books

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

La période 1760-1850 voit l’émergence, puis le déclin d’un sous-genre nouveau : le récit de voyage excentrique. Ces « anti-récits de voyage » qui se déroulent dans une chambre, dans mes poches, en zigzag… jouent tant avec les codes narratologiques du voyage classique qu’avec sa mise en livre, déployant notamment des extravagances paratextuelles et typographiques qui problématisent la place de l’ouvrage dans un circuit de communication de plus en plus dominé par le paradigme industriel. Si Laurence Sterne, qui lance cette mode avec Tristram Shandy et Le Voyage sentimental, revendique sa célébrité littéraire, pour ses imitateurs Xavier de Maistre et Rodolphe Töpffer il s’agit de maintenir leur automarginalisation dans un champ auctorial de plus en plus sous le signe de la « littérature industrielle » (Sainte-Beuve). Ancrée dans une double tradition de la narratologie française (Lejeune, Genette) et de l’histoire du livre anglo-saxon (Robert Darnton), cette étude retrace le trajet de cet épiphénomène éditorial de ses origines à sa disparition avec le triomphe du paradigme industriel dans la production livresque, mettant ainsi en lumière la métamorphose non seulement d’un genre littéraire, mais du champ auctorial et éditorial dans lequel il s’inscrit.

Shakespeare a mal aux dents : (Que traduit-on quand on traduit ?)

Authors: ---
ISBN: 9782858312450 DOI: 10.4000/books.pressesinalco.1512 Language: French
Publisher: Presses de l’Inalco
Subject: Languages and Literatures
Added to DOAB on : 2019-12-06 13:15:40
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

Afin de comprendre ce qu'implique l'acte de traduire, il convient de déconstruire le processus dans tous ses états, car il s'avère essentiellement pluriel. Où traduit-on? Les champs de l'édition, de la critique et de l'université se disputent une autorité qu'ils refusent aux traducteurs, priés de faire preuve de modestie et de rester transparents. Qui traduit quand on traduit ? Les acteurs de la traduction sont étrangement nombreux, qui interviennent non seulement sur le paratexte, mais dans le texte lui-même. Des conceptions obsolètes de la langue et de l'Ainsi Nommée Littérature imposent des choix qui concourent trop souvent à l'annexion de l'original. Que traduit-on quand on traduit ? Il est temps de dégager le traduire des déterminations linguistiques pour considérer l'objet à traduire dans tous ses états: texte, livre, marchandise. Une fois définie le « traduire » comme une opération fondamentalement littéraire, il convient de définir des méthodologies pour procéder à un transfert de socialité dans une opération unique. A chaque trace, indice et valeur doit correspondre dans le texte traduit une trace, un indice, une valeur. Y compris ce que révèlent les rythmes, la matérialité, l'histoire des Ainsi nommées littératures, trop souvent gommés.

Paratextuelle Politik und Praxis

Authors: ---
ISBN: 9783205204312 Year: Pages: 329 Seiten Language: German
Publisher: Böhlau Grant: Austrian Science Fund - PUB 483
Added to DOAB on : 2018-04-13 11:01:51
License:

Loading...
Export citation

Choose an application

Abstract

The publication strives to explore the varied interdependencies between Paratext, Authorship and literary works and their importance for positioning strategies within the literary field (Bourdieu). To this end the publication contains theoretically oriented articles as well as specific ones, concerned with paratexts from baroque to contemporary literature.

Listing 1 - 4 of 4
Sort by
Narrow your search